segunda-feira, 11 de janeiro de 2010

Livros para Timor

O meu Amigo Francisco enviou-me este email a pedir livros para enviar para Timor...
Espero que possam colaborar e contribuir de alguma forma na divulgação da Língua Portuguesa.
 Eu, ainda hoje vou aos correios enviar a minha encomenda...
Bem-hajam a todos.

"Estou em Timor a dar aulas na UNTL (Universidade Nacional de Timor Leste) no âmbito de uma colaboração com a ESE do Porto.
Aquilo que vos venho pedir é o seguinte: LIVROS. Não vou dar a grande conversa que é para montar uma biblioteca ou seja o que for, porque não é. O que se passa é o seguinte: não sei muito bem como funcionam as instituições, nem fui mandatada para angariar seja o que for, mas o que é certo, é que sou (somos!) muitas vezes abordada na rua por pessoas que desejariam aprender português mas não possuem um livro sequer e vão pedindo, o que é muito bom.

O que é certo é que a minha biblioteca pessoal não suportaria tanta pressão e nem eu, nos míseros 50 quilos a que tive direito na viagem, pude trazer grande coisa para além dos livros de trabalho de que necessito.

COMO MANDAR?
Basta dirigirem-se aos correios e mandarem uma encomenda *tarifa económica* para Timor (insistam porque nem todos os funcionários conhecem este tarifário!) e mandam a coisa por *2,49 €.* Claro que a encomenda não pode exceder os *2 quilos* para poder ser enviada por este preço.

Devem enviar as encomendas para:

Joana Alves dos Santos
Embaixada de Portugal em Díli
Av. Presidente Nicolau Lobato
Edifício ACAIT
Díli – TIMOR-LESTE

E O QUE MANDAR?
Mandem por favor livros de ficção, romances, novela, ensaio, livros infantis etc., etc. Evitem gramáticas e manuais escolares. Dicionários, mesmo que um pouquinho desactualizados são bem vindos.

Este critério é meu e explico porquê. Alguns timorenses (estudantes e não só) têm a fixação de aprender gramática mas ainda não têm capacidades básicas de comunicação. Parece-me melhor ideia que possam ler outras coisas, deixar-se apaixonar um bocadinho pelas histórias, mesmo que não entendam as palavras todas, do que andarem feitos tolinhos a marrar manuais e gramáticas. O caso dos dicionários é outro; imaginem a seguinte situação: um aluno, por exemplo, usa um dicionário português/inglês para tentar adivinhar o significado das palavras. Como o inglês dele também não é grande coisa, imaginam a situação…

Bom, espero ter vendido bem o peixe do povo timorense. Falam pouco e mal mas na sua grande maioria manifesta simpatia pela língua portuguesa. De qualquer forma isto não vai lá (muito sinceramente) com umas largas dezenas de professores portugueses por cá. É preciso ter a língua a circular em vários meios e suportes. Espero que respondam ao meu apelo!!

Eu por cá andarei sempre com um livrito na carteira para alguém que peça!

Obrigado pela vossa ajuda."
Joana Santos via Francisco N.

8 comentários:

Marta disse...

Ola
Magnifica iniciativa. Logo já vou fazer revista as minhas estantes. Para participar... Beijinho

Presépio no Canal disse...

Cristina es uma querida! Obrigada por avisares. Vou registar a morada e quando for a Portugal, compro alguns livros e envio :)

Beijos! Es mesmo fantastica! e o teu amigo tambem!

tulipa disse...

Aqui está uma boa ideia! Tenho livros infantis que vou enviar.

Tatiana disse...

eu vou mandar ;) tenho alguns repetidos que não preciso e podes crer que enviarei ;)
excelente iniciativa!

Alice disse...

Vou tentar tratar disso entre hoje e amanhã. É uma bonita iniciativa do teu colega.
Bjs

Cristina Bernardes disse...

Obrigado Amigos...

Ana C. Nunes disse...

Excelente iniciativa. Vou ver o que tenho lá em casa para enviar.

Tatiana disse...

como acho esta iniciativa de uma grande importância, vou postar hoje um post referente a ela no meu blogue ;)

cumps,
tatiana