segunda-feira, 11 de janeiro de 2010

Livros para Timor

O meu Amigo Francisco enviou-me este email a pedir livros para enviar para Timor...
Espero que possam colaborar e contribuir de alguma forma na divulgação da Língua Portuguesa.
 Eu, ainda hoje vou aos correios enviar a minha encomenda...
Bem-hajam a todos.

"Estou em Timor a dar aulas na UNTL (Universidade Nacional de Timor Leste) no âmbito de uma colaboração com a ESE do Porto.
Aquilo que vos venho pedir é o seguinte: LIVROS. Não vou dar a grande conversa que é para montar uma biblioteca ou seja o que for, porque não é. O que se passa é o seguinte: não sei muito bem como funcionam as instituições, nem fui mandatada para angariar seja o que for, mas o que é certo, é que sou (somos!) muitas vezes abordada na rua por pessoas que desejariam aprender português mas não possuem um livro sequer e vão pedindo, o que é muito bom.

O que é certo é que a minha biblioteca pessoal não suportaria tanta pressão e nem eu, nos míseros 50 quilos a que tive direito na viagem, pude trazer grande coisa para além dos livros de trabalho de que necessito.

COMO MANDAR?
Basta dirigirem-se aos correios e mandarem uma encomenda *tarifa económica* para Timor (insistam porque nem todos os funcionários conhecem este tarifário!) e mandam a coisa por *2,49 €.* Claro que a encomenda não pode exceder os *2 quilos* para poder ser enviada por este preço.

Devem enviar as encomendas para:

Joana Alves dos Santos
Embaixada de Portugal em Díli
Av. Presidente Nicolau Lobato
Edifício ACAIT
Díli – TIMOR-LESTE

E O QUE MANDAR?
Mandem por favor livros de ficção, romances, novela, ensaio, livros infantis etc., etc. Evitem gramáticas e manuais escolares. Dicionários, mesmo que um pouquinho desactualizados são bem vindos.

Este critério é meu e explico porquê. Alguns timorenses (estudantes e não só) têm a fixação de aprender gramática mas ainda não têm capacidades básicas de comunicação. Parece-me melhor ideia que possam ler outras coisas, deixar-se apaixonar um bocadinho pelas histórias, mesmo que não entendam as palavras todas, do que andarem feitos tolinhos a marrar manuais e gramáticas. O caso dos dicionários é outro; imaginem a seguinte situação: um aluno, por exemplo, usa um dicionário português/inglês para tentar adivinhar o significado das palavras. Como o inglês dele também não é grande coisa, imaginam a situação…

Bom, espero ter vendido bem o peixe do povo timorense. Falam pouco e mal mas na sua grande maioria manifesta simpatia pela língua portuguesa. De qualquer forma isto não vai lá (muito sinceramente) com umas largas dezenas de professores portugueses por cá. É preciso ter a língua a circular em vários meios e suportes. Espero que respondam ao meu apelo!!

Eu por cá andarei sempre com um livrito na carteira para alguém que peça!

Obrigado pela vossa ajuda."
Joana Santos via Francisco N.

8 comentários:

Chuva de livros disse...

Ola
Magnifica iniciativa. Logo já vou fazer revista as minhas estantes. Para participar... Beijinho

Presépio no Canal disse...

Cristina es uma querida! Obrigada por avisares. Vou registar a morada e quando for a Portugal, compro alguns livros e envio :)

Beijos! Es mesmo fantastica! e o teu amigo tambem!

Unknown disse...

Aqui está uma boa ideia! Tenho livros infantis que vou enviar.

Tatiana Moreira disse...

eu vou mandar ;) tenho alguns repetidos que não preciso e podes crer que enviarei ;)
excelente iniciativa!

Alice disse...

Vou tentar tratar disso entre hoje e amanhã. É uma bonita iniciativa do teu colega.
Bjs

CICL disse...

Obrigado Amigos...

Ana C. Nunes disse...

Excelente iniciativa. Vou ver o que tenho lá em casa para enviar.

Tatiana Moreira disse...

como acho esta iniciativa de uma grande importância, vou postar hoje um post referente a ela no meu blogue ;)

cumps,
tatiana